قد سلما: صله و عائد است براى « ما ».
من شبه: جارّ و مجرور، متعلّق است براى « سلما » ، مضاف.
الحرف: مضاف اليه براى دو شبه.
كارض: جارّ و مجرور متعلّق است به استقرّ و خبر است براى مبتداء محذوف و تقدير كلام چنين است: و ذلك يكون كارض.
و سما: معطوف است به « ارض ».
ترجمه:
و اسماء معرب آنهائى هستند كه از شباهت به حروف سالم باشند مانند دو كلمه « ارض » و « سما ».
شرح عربى:
و معرب الاسماء، اخّره، لانّ المبنىّ محصور بخلافه، لانّه ما قد سلما من شبه الحرف السّابق ذكره كارض و سما بضمّ السّين احدى لغات الاسم و البواقى:
اسم: بضمّ الهمزه و كسرها.
و سم: بضمّ السّين و كسرها.
و سمى: كرضى.
و قد نظمتها فى بيت و هو:
اسم بضمّ الاوّل و الكسر
مع همزة و حذفها و القصر
ترجمه و شرح:
اسماء معرب
مصنّف گويد:
اسماء معرب عبارتند از كلماتيكه از شباهت به حرف سالم باشند مانند ارض و سما.
شارح گويد:
اينكه مصنّف بحث از معرب را مؤخّر از مبنىّ قرار داد جهتش آنستكه:
مبنىّ عددش محصور و معدود بوده بخلاف معرب كه مصاديق آن بسيار