انّ اسم الزّمان يكون خبرا عن الحدث نحو: القتال يوم الجمعة.
لانّ الاحداث متجدّدة، ففى الاخبار عنها به فائدة و هى تخصيصها بزمان
دون زمان.
ترجمه و شرح:
تنبيه
شارح گويد:
معلوم باشد كه اسم زمان را مىتوان خبر از حدث يعنى مصدر قرار داد
نظير: القتال يوم الجمعة (كشتار در روز جمعه واقع شد).
و دليل جواز آن اينستكه احداث و مصادر متجدّد الوجود بوده لاجرم در
اخبار از آنها فائده نهفته است و آن عبارتست از تخصيص دادن آنها به زمانى غير از
زمان ديگر چنانچه در مثال مذكور وقوع قتل را به روز جمعه اختصاص داده و نه زمان
ديگر و اين خود فائدهاى است كه از ناحيه اخبار عائد و حاصل مىشود.
مؤلّف گويد:
اين تنبيه را شارح بعنوان تمهيد و مقدّمه براى آماده شدن اذهان براى
مضمون بيت آتى در اينجا ذكر نمود.
قوله: لانّ الاحداث متجدّدة: مقصود از « تجدّد » اينستكه وجودشان ممتد و
مستمرّ نيست بلكه لحظهاى تحقّق داشته و زمانى معدوم و غير محقّق مىباشند.
قوله: ففى الاخبار عنها به: ضمير در « عنها » به احداث و در « به » به اسم زمان راجع است.
قوله: و هى تخصيصها بزمان دون زمان: ضمير در « تخصيصها » به احداث راجع است و ضمير « هى » به فائده عود مىكند.