ترجمه: تعريفى كه براى وجود كردهاند لفظ آنرا بدينوسيله شرح دادهاند و
نمىتوان آنرا تعريف حدّى و رسمى دانست.
شرح عربى:
غرر
فى بداهة الوجود
و انّه غنىّ عن التّعريف الحقيقى و انّ ما ذكروا له من المعرّفات تعريف
لفظىّ.
ترجمه:
فصل در شرح بديهى بودن وجود
و بيان اينكه وجود از تعريفى حقيقى (حدّ- رسم) مستغنى بوده و
تعاريفى كه بر آن نمودهاند جملگى تعريف لفظى است.
مؤلّف گويد:
مقصود از تعريف لفظى شرح لفظ كلمه مىباشد بدون اينكه متعرّض
حقيقت و واقعيّت آن بشوند مانند مثال مشهور كه مىگويند: السّعد انة نبت.
قوله: و انّه غنىّ عن التّعريف: ضمير در « انّه » به وجود راجع است.
قوله: و انّ ما ذكروا له من المعرّفات: كلمه « انّ » بفتح همزه و تشديد نون
معطوف است به « انّه غنى» و ضمير در « له » به وجود عود مىكند.
شرح عربى: معرّف الوجود، كالثّابت العين او الّذى يمكن ان يخبر عنه او غير ذلك،
شرح الاسم.
ترجمه: معرّف وجود همچون « ثابت العين» يا اينكه گفتهاند:
وجود آنستكه بتوان از آن خبر داد يا غير اين دو تعريف تمام شرح اسم
مىباشد.