اسم الکتاب : ترجمه كليله و دمنه المؤلف : نصرالله منشي الجزء : 0 صفحة : 17
توضيحات لازم است عرض كنم كه
در اين كار از نامداران
شهر
مرا از دو كس بود بسيار
بهر
نخست آقاى دكتر امير حسن
يزدگردي دانشيار فاضل دانشگاه طهران و صديق ارجمند نگارنده كه پنج سالي با بنده
بهر نوع ياري و همكاري كردند، از استنساخ كتاب از روى اساس و همراهي در مقابله
كردن آن با نسخ ديگر و رهنمائي در اينكه چه الفاظي در حواشي توضيح و تشريح گردد و
در بسيار موارد إرائه مأخذ و شاهدي براى روشن كردن معناى اين لفظ و آن لفظ، و غير
اين ياريها كه اگر در هر موردي چنانكه حقّ است شكرگزاري جداگانه از آن كمك ميكردم
ميبايست صفحهاي از صفحات از ذكر نام عزيزشان خالي نباشد؛ و ليكن مسؤوليّت صحّت و
سقم مندرجات كتاب تماما بر عهده اين بنده است؛ دوم أولى و أحقّ بذكر جناب آقاى
دكتر يحيى مهدوي استاد بزرگوار دانشگاه و رفيق نگارنده كه از يمن همّت ايشان اين
كتاب بدين وضع بديع آراسته گرديد و بطبع رسيد، در حالي كه مؤسّسات فرهنگي بزرگ و
دستگاههاى انتشار كتاب از تحمّل بار خرج آن شانه خالي كردند
إذا عجز الإنسان عن شكر
منعم
فقال «جزاك اللّه خيرا»
و قد كفى
دوستان ديگري نيز ياري و
مددگاري كردهاند كه در ضمن تعليقات و مقدّمه مفصّل از ايشان سپاسگزاري خواهد شد،
ولي حقّ تشكّر از كارمندان چاپخانه دانشگاه طهران كه با سختگيري و متّه بخشخاش
گذاريهاى بنده سازگاري كردند سزاوار است كه هم اينجا ادا شود.
و اينك فهرستي مختصر از
نسخ ملاك كار و ممدّ كار و كتب چاپي و مراجع:
اساس: نسخه محفوظ در
كتبخانه جار اللّه افندي در استانبول بشماره 1727 مورّخ 551.
نق: نسخه محفوظ در
كتبخانه وزارت معارف تركيّه در انقره بشماره 111 مورّخ 594.
چلبي: نسخه محفوظ در
كتبخانه عمومي بورسه از كتب حسين چلبي بشماره 763 مورّخ 697.
1: نسخه محفوظ در
كتبخانه ملّي پاريس بشماره 375 فارسي از نسخ قرن ششم يا هفتم.