اسم الکتاب : گزيده شناخت نامه قرآن بر پايه قرآن و حديث المؤلف : محمدی ریشهری، محمد الجزء : 1 صفحة : 528
به نظر مىرسد همه آنچه در تعريف و تبيين مفهوم «تأويل» بدان اشاره
شد صحيح است؛ ولى در واقع، شمارى از اين معانى، مصداق «تأويل» اند، نه مفهوم آن.
مىتوان گفت: مفهوم واقعى «تأويلِ» كلام، با توجه به ريشه لغوى آن، بيان مراد و
مقصود واقعى متكلم از آن است، و اين معنا چيزى جز تفسير و ايضاح و آشكار كردن
معناى پنهان لفظ نيست، بنا بر اين، «تفسير» و «تأويل» در اصل هر دو به يك معنا
هستند، اما آشكار كردن معناى پنهان لفظ و بيان مقصود واقعى متكلم، داراى مراتب و گونههاى
مختلف است؛ زيرا لفظ، گاه يك معنا دارد، و گاه چند معنا؛ گاه فهم مقصود متكلم،
بدون قرينه قابل فهم است، و گاه فهم آن نياز به قرينه دارد؛ گاه مقصود متكلم،
مفهوم ذهنى و علمى، و گاه مفهوم عينى و رويداد خارجى است.
واژهشناسى
«تنزيل»
واژه
«تنزيل» از ريشه «ن ز ل» به معناى فرو فرستادن، فرود آوردن، و مرتب كردن چيزى و در
جايگاه خود قرار دادن آن است، ابن فارس در اين باره مىگويد:
النّونُ،
والزّاءُ و اللّامُ كَلِمَةٌ صَحيحَةٌ تَدُلُّ عَلى هُبوطِ شَيءٍ و وُقوعِهِ ...
وَ التَّنزيلُ تَرتيبُ الشَّيءِ و وَضعُهُ مَنزِلَهُ.[1]
نون
و زاء و لام، كلمه صحيحى است كه دلالت بر فرود آمدن و افتادن چيزى مىكند ...
تنزيل، مرتب كردن چيز و قرار دادن آن در جاى خود است.
كاربرد
كلمه «تفسير» در قرآن
كلمه
«تفسير» تنها يك بار در قرآن، آن هم در مفهوم لغوى اين واژه به كار رفته است:
«وَ
لا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْناكَ بِالْحَقِّ وَ أَحْسَنَ تَفْسِيراً.[2]
براى
تو مثلى نياوردند، مگر آن كه ما حق را با نيكوترين تفسير برايت آورديم».