responsiveMenu
صيغة PDF شهادة الفهرست
   ««الصفحة الأولى    «الصفحة السابقة
   الجزء :
الصفحة التالیة»    الصفحة الأخيرة»»   
   ««اول    «قبلی
   الجزء :
بعدی»    آخر»»   
اسم الکتاب : فرهنگ نامه علوم قرآن المؤلف : دفتر تبلیغات اسلامی    الجزء : 1  صفحة : 1552

ترجمه تفسيري قرآن

ترجمه تفسيري قرآن

(انتقال محتواى آيات به زبان ديگر بدون ترجمه تحت اللفظي)

ترجمه تفسيرى يا معنوى قرآن را دو گونه مى‌توان تعريف کرد:

1. ترجمه‌اى که صرفاً به انتقال مفهوم و معناى آيه مى‌پردازد و مدعى برابرى ترجمه با متن - گرچه به طور نسبى - نيست، و از اين نظر به‌آن ترجمه تفسيرى گفته مى‌شود که - در حقيقت - مترجم به جاى ترجمه، تفسيرى فشرده و کوتاه از قرآن کريم ارائه داده است؛ مانند ترجمه مارمادوک پيکتال که يکى از بهترين ترجمه‌هاى قرآن به زبان انگليسى است. او مسلمانى انگليسى و نويسنده‌اى زبردست و مسلط به زبان و ادبيات عرب بود و سال‌ها در کشورهاى اسلامى با مسلمانان و علماى الأزهر مصر ارتباط داشت. وى معتقد بود قرآن را نمى‌شود به زبان ديگرى ترجمه نمود؛ لذا کار خود را به جاى ترجمه، «معنى و مفاد قرآن مجيد» (The Meaning of Glorious Quran) ناميد.

2. مترجم، محتوا و پيام آيه را بدون کم و کاست در قالب الفاظى به زبان مقصد بيان کند، بدون آن‌که خود را به رعايت اسلوب و ساختارهاى خاص زبان مبدأ موظف کند، و حاصل کار، ارائه متنى است که هم به اصل، وفادار مانده و هم خواننده در فهم و درک آن سرگشته و حيران نمانده است.

نيز ر.ک: ترجمه لفظى قرآن.


[1]بي آزار شيرازي ، عبد الكريم ، 1323 -;ترجمه آوايى,تفسيرپيوسته وتاويل قرآن به قرآن ناطق;صفحه (266-787)
[2]باقوري ، احمد حسن;مع القرآن;صفحه 313
[3]راميار ، محمود ، 1301 - 1363;تاريخ قرآن;صفحه 646
اسم الکتاب : فرهنگ نامه علوم قرآن المؤلف : دفتر تبلیغات اسلامی    الجزء : 1  صفحة : 1552
   ««الصفحة الأولى    «الصفحة السابقة
   الجزء :
الصفحة التالیة»    الصفحة الأخيرة»»   
   ««اول    «قبلی
   الجزء :
بعدی»    آخر»»   
صيغة PDF شهادة الفهرست