اسم الکتاب : فرهنگ نامه علوم قرآن المؤلف : دفتر تبلیغات اسلامی الجزء : 1 صفحة : 1537
ترجمههاي معاصر قرآن
ترجمههاي معاصر قرآن
(قرآنهاى ترجمه شده از عصر مشروطيت تاکنون)
تقسيم ترجمههاى قرآن به معاصر و قديم،
مبناى دقيق تاريخى ندارد؛ ولى باتوجه به سهولت بحث و بررسى ترجمهها و مترجمان آن،
اين تقسيمبندى صورت مىپذيرد؛ از اين رو، مىتوان گفت ترجمههاى معاصر، آن دسته از
ترجمههايى هستند که از عصر مشروطيت تاکنون انجام گرفتهاند. مهمترين ويژگىهاى اين
دسته از ترجمهها عبارتنداز:
1. روانى و فراتر از تحتاللفظى بودن
ترجمههاى معاصر؛ که علت آن توسعه مناسبات و روابط فرهنگى با غرب و الگوگيرى از زبانهاى
اروپايى و حل اين موضوع است که واحد ترجمه، کلمه نيست، بلکه جمله است.
2. کوشش براى جداکردن تفسير از ترجمه؛
گرچه مترجمان قديم همانند ميبدى به اين امر توجه داشتهاند.
از قديمترين نمونههاى اين ترجمهها،
ترجمه ارزشمند محمدطاهر مستوفى شيبانى معروف به بصيرالملک از رجال فرهنگى عصر ناصرى
است که بارها به صورت چاپ سنگى و حروفى انتشار يافته است.