اسم الکتاب : شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه المؤلف : شریعتمداری، جعفر الجزء : 1 صفحة : 171
است.
يعنى: اوّلين رسولى نيستم كه خداوند فرستاده است و سابقۀ چنين امر بديعى نيز
نداشتهام.
و عدّهاى گفتهاند واژه «بدع» در اين آيه، اسم فاعل است، يعنى من
در آنچه مىگويم نخستين رسول نيستم.
و اما واژۀ «بدعت» به معنى آن است كه در مذهب، سخنى گفته شود
و يا عملى انجام گيرد كه آن گفته و عمل بر روش و سيرۀ صاحب شريعت و كتاب و
سنّت و در نتيجه به خير و صلاح دين نباشد. (ج 385/5، با استفاده از مآخذ مذكور در
متن)
قابل توجه اين كه در بعضى از آيات قرآن مجيد تنها سخن از عدم تبديل
سنتهاى الهى آمده (احزاب/ 62.) و در بعضى ديگر سخن از عدم تحويل آنها (اسراء/ 77.)
ولى در آيۀ مورد بحث هر دو را به صورت تأكيد پشت سر هم آورده، مىفرمايد:
«نه براى سنت الهى تبديل مىيابى و نه تحويلى!» آيا اين هر دو يك معنى را مىرساند
كه براى تأكيد بيان شده است و يا هركدام اشاره به معنى مستقلى است؟ با توجه به
ريشۀ اين دو واژه ظاهر اين است كه به دو معنى مختلف اشاره مىكند:
«تبديل» آن است كه چيزى را بكلى عوض كنند، يعنى آن را بردارند و
چيز ديگرى جانشين آن كنند، ولى «تحويل» آن است كه همان موجود را از نظر «كيفى» يا
«كمى» دگرگون سازند.
به اين ترتيب سنتهاى الهى نه بكلى عوض مىشود و نه حتى كم و زياد و
ضعيف و شديد مىشود، از جمله اين كه خداوند در مورد گناهان و جرايم مشابه،
مجازاتهاى مشابهى ازهرجهت قائل مىشود، نه اين كه مجازاتى را براى گروهى قائل شود
و گروهى ديگرى را معاف سازد و نه اين كه مجازات گروهى را كمتر و يا ضعيفتر كند و
چنين است قانونى كه