اسم الکتاب : مکارم الأخلاق ت میرباقری المؤلف : شیخ طبرسی الجزء : 1 صفحة : 14
ياد كردهايم (مثلا امام ششم، يا حضرت صادق (ع) ...) كه اگر
با متن عربى تطبيق شود خود وسيلهاى براى آشنايى با القاب و كنيههاى ائمه (ع)
ميباشد.
4- گاهى در ترجمه بعض
لغات (البته بطور نادر) بخصوصه ترجمه نشده و يا از آن صرف نظر گرديده و يا ترجمه و
بمعنى آن در ترجمه لغات و جملات ديگر مندك شده، و كسانى كه ترجمه را با متن تطبيق
مىكنند باين نكته توجه داشته باشند.
5- گاهى بعضى از روايات
(در يك فصل و يا يك باب كتاب) ظاهرشان با هم مخالف بنظر مىرسد ولى در واقع مخالف
نيستند كه براى اهل فن روشن و يا قابل حل است و چون توضيح اين مطالب نياز به كتاب
جدايى دارد و از مسائل فنى علم حديث است و ذكر آن در هر دو مورد نيز امكان پذير
نيست تذكر دادم كه در دل بعضى خوانندگان محترم خلجان يا پريشانى و يا عدم اعتماد
باحاديث ايجاد نشود و خداى نخواسته حمل بر تناقض گوئى ائمه (ع) نگردد، چرا، در هر
يك از كتب احاديث خواه و ناخواه احاديث غير معتبر و احيانا مجعولى ذكر شده كه از
معصوم (ع) صادر نگشته و ممكنست احاديثى كه احيانا غير معقول و يا مخالف با مطالب
ضرورى است از اين دسته باشد كه باز اين دسته احاديث نيز براى اهل فن و رجاليون
قابل تشخيص است كه خوانندگان محترم اگر چون و چرايى در ذهنشان پديد آمد، ميتوانند
از اهل فن بپرسند (يا توسط نامه يا تلفنى از خود مترجم بخواهند)
6- در بعضى روايات نسخه
بدلهاى متعددى در لغات و عبارات آنها وجود دارد كه مترجم آنچه را كه از نظر سياق
عبارات و جملات يا از نظر معنى بهتر و صحيحتر بنظر مىرسيد ترجمه نموده است.
از خداوند توفيق همگان
را در راه نشر معارف اسلامى و هم در راه درك و آموختن حقايق دينى از پيشگاه قادر
بيچون مسألت مىنمايم.
سيد ابراهيم ميرباقرى
اسم الکتاب : مکارم الأخلاق ت میرباقری المؤلف : شیخ طبرسی الجزء : 1 صفحة : 14