اسم الکتاب : فرهنگ اعلام جغرافيايى - تاريخى در حديث و سيره نبوى (ترجمه المعالم الأثيره فى السنة و السيرة) المؤلف : حسن شراب، محمد محمد؛ مترجم حميد رضا شيخي الجزء : 1 صفحة : 73
(1)
برثان:
(به
فتح باء و سكون راء)، مجد مىنويسد: واديى است ميان ملل و اولات الجيش. پيامبر
صلّى اللّه عليه و آله در راه خود به بدر، از اينجا گذشته و در آن فرود آمده است.
سمهودى
مىنويسد: احتمال دارد شكل تصحيفشده «تربان» باشد.
(2)
برزتان:
سمهودى
مىنويسد: اين دو از منابع درآمد و تأمين هزينه زندگى همسران پيامبر صلّى اللّه
عليه و آله بودند و گمان مىكنم همان برزه و بريزه معروف باشند كه در منطقه
العاليه هستند و جزو اموال بنى نضير به حساب مىآمدند.
(3)
برقاء:
در
شعرى از حسان بن ثابت، از اين محل نام برده شده و ناشناخته است.
شايد
مكانى در باديه باشد.
(4)
برقه:
جايى
است در مدينه و از صدقات پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و آله بوده كه آن حضرت مقدارى
از مخارج خانواده خود را از آن تأمين مىكرده است- «صدقات النبى».
(5)
برك:
بر
وزن «سدر»، جايى است نزديك مدينه. بعضى گفتهاند: روبهروى شواحط از نواحى مدينه
قرار است و داراى گياه و سلم فراوان مىباشد و آبهاى زيادى در آن جارى است. به
قولى: نقبى بوده به عرض حدود چهار ميل، كه از ينبع به مدينه مىرفته و آن را مبرك
مىگفتند و پيامبر صلّى اللّه عليه و آله در حق آن دعا كرد. بلادى مىنويسد:
«مبرك» هنوز هم به همين نام خوانده مىشود.
(6)
برك
الغماد:
(به
كسر و نيز فتح باء و كسر غين و فتح آن، بعضى هم آن را به ضم خواندهاند)، (7)
«برك» سنگهايى را گويند كه مانند سنگهاى حرّه درشت، ناهموار و عبور از روى آنها
دشوار است. درباره «غماد» اختلاف است؛ گفتهاند: جايى است در پشت مكه از طرف دريا
كه مسافت آن تا مكه پنج شب راه است. بعضى گفتهاند: شهرى است در يمن. ظاهرا جاهاى
چندى وجود دارد كه دشوارروى يا دورى و دشوارروى وجه مشترك همه آنهاست؛ زيرا از ابو
دردا روايت شده كه گفته است: اگر فهم آيهاى از كتاب خدا بر من دشوار گردد و كسى
را نيابم كه مشكل آن را برايم بگشايد مگر مردى در برك الغماد،
اسم الکتاب : فرهنگ اعلام جغرافيايى - تاريخى در حديث و سيره نبوى (ترجمه المعالم الأثيره فى السنة و السيرة) المؤلف : حسن شراب، محمد محمد؛ مترجم حميد رضا شيخي الجزء : 1 صفحة : 73